CARITA | Haute Beauté Coiffure | High Beauty Hairstyle

Pour cette troisième partie, nous prenons de la hauteur. Nous allons nous rendre au 2ème étage de la maison de beauté Carita. A l’origine, les sœurs Carita étaient coiffeuses avant de devenir des « entrepreneurs de la beauté » soutenant une vision globale de la cosmétologie. 

L’après-midi était, donc, le temps de la coiffure. Ayant rendu visite récemment chez mon coiffeur (dont j’ai fait une revue ici), je n’avais pas besoin d’un changement radical puisque ma coupe correspond bien, tant à mon style qu’à ma personnalité.

J’ai rencontré Stéphane de la Technique et Tom (Marcireau – directeur artistique du salon Carita) de la coiffure. Nous avons décidé de garder ma coupe tout en intensifiant ma couleur naturelle en la fonçant légèrement afin d’amener de la profondeur et du relief aux cheveux. De plus, foncer ma couleur naturelle offre une mise en valeur de ma peau claire, ainsi que des mes yeux bleus-verts-gris (je ne sais jamais à quelles couleurs me fier tellement c’est changeant)!

In this third part, we take some height. We will go to the second floor of the Carita’s house of beauty Carita. Originally, the Carita sisters were hairstylists before becoming « entrepreneurs of beauty » supporting an overview of cosmetology. 

The afternoon was, therefore, the time of the hairstyle. Having visited recently with my hairdresser (which I review here), I did not need a radical change since my cup matches my style and personality. 
I met Stephane for the Technique and Tom (Marcireau – artistic director of the hair department for Carita) for hairstyle. We decided to keep my cut while intensifying my natural color by slightly darkening it to bring more depth and relief to the hair. Moreover, darken my natural color provides an enhancement of my pale skin and my blue-green-grey eyes (I never know what color it is…so changing)!

La couleur a posé 15 minutes et sur ma mèche asymétrique, Tom a eu l’idée de créer un « accident ». J’adore cette idée! Cela signifie qu’on éclaircie légèrement la pointe (dans mon cas) de la mèche afin de ramener un côté fun et un peu (voire, beaucoup) effronté. 

Après la couleur, Cleide (une magnifique jeune femme à la peau café et aux cheveux de feu) s’est occupée de mon shampoing et de mon soin: une gelée apaisante est appliquée après la couleur. Puis, un soin capillaire a été réalisé avec le Baume Lumière avec un massage des plus agréables de la tête.

Color has needed 15 minutes and my asymmetrical straid of hair, Tom had the idea of ​​creating an « accident ». I love this idea! This means that slightly thinning the end (in my case) of the hair to bring a fun and a little (or a lot) cheeky side. 
After color, Cleide (a beautiful young woman with coffee skin and fiery hair) took care of my shampoo and my care: a soothing gel is applied after the color. Then a hair treatment has been produced with the Baume Lumière with a most enjoyable massageof the head.

 

J’ai également très apprécié les échanges que j’ai eu avec Stéphane et Tom. J’aime beaucoup les connexions qu’il peut se produire entre professionnels et clientes – notamment quand des raisonnances s’intègrent dans la même symbiose de penser la beauté.

Tom est un de ces coiffeurs que j’appelle les « Edward aux mains d’argent » parce qu’ils savent parfaitement projeter leur vision et création sur la cliente. La réalisation est précise et le geste élégant. Une réelle confiance se tisse très rapidement. 

Je suis ressortie ravie du résultat et enchantée par l’atmosphère régnant dans cet espace, à la fois ouvert et intime – à la lumières douces.

I also appreciated the conversations I had with Stephane and Tom. I love the connections that can occur between professionals and clients – especially when your thoughts fit into the same symbiosis about thinking beauty. 

Tom is one of those hairdressers that I call the « Edward Scissorhands » because they know how to  perfectly project their vision and creation on the client. The realization is precise with an elegant gesture. Real confidence is very quickly woven. 

I ended up very delighted with the result and the atmosphere in this space, both open and intimate with soft lights.

L’après-midi a été ponctuée de moments photographiques, de mini interviews, bref, beaucoup de souvenirs resteront sur les pellicules de nos photographes!

Leclerc nous a également offert la possibilité de repartir avec une tenue de la collection automne/hiver.

The afternoon was punctuated by photographic moments and mini interviews! Many memories will stay on the sd cards of our photographers! 


Leclerc also offered us the opportunity to choose an outfit from its autumn/winter clothing collection.

Vint le temps des au revoir avec un petit pincement au cœur. La journée a passé à une vitesse folle, comme hors du temps: une vraie petite bulle de bonheur. 

Merci à Leclerc pour nous avoir organisé cette journée et nous permettre de partager notre passion.

Merci à la maison de beauté Carita pour nous avoir offert une expérience de beauté extraordinaire.

Merci aux autres ambassadrices pour leurs sourires et bonne humeur.

Camethe time to say goodbye with a heart twinges. The day spent so fast, as timeless: a real little bubble of happiness. 

Thank you to Leclerc for having organized this event and allowing us to share our passion.

Thank you to the house of beauty Carita for giving us an extraordinary beauty experience. 

Thank you to the other ambassadresses for their smiles.

Suivre:

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *